首頁?> 學(xué)術(shù)新聞?> 學(xué)術(shù)活動?>
2025-09-30 文章來源:翻譯學(xué)院 點擊數(shù):[]
9月26日,由重慶翻譯學(xué)會、我校MTI教育中心主辦,我校翻譯學(xué)院和重慶翻譯學(xué)會翻譯教學(xué)研究會共同承辦,重慶博教科技股份有限公司協(xié)辦的“重慶翻譯學(xué)會翻譯教學(xué)研究會首屆學(xué)術(shù)研討會暨四川外國語大學(xué)第八屆翻譯人才培養(yǎng)研討會”召開。來自18所高校的50余名專家學(xué)者參加了本次學(xué)術(shù)盛會。

副校長胡安江致辭
我校副校長胡安江、重慶翻譯學(xué)會會長祝朝偉教授出席開幕式并致辭。胡安江向遠道而來的各位專家致以熱烈歡迎。他指出,在全球化、數(shù)字化及人工智能技術(shù)發(fā)展背景下,翻譯人才培養(yǎng)需轉(zhuǎn)型,構(gòu)建“語言+專業(yè)+數(shù)智化”三維能力矩陣,從技術(shù)融合與學(xué)科交叉、教育模式深度協(xié)同、教育資源整合等維度重構(gòu)培養(yǎng)體系,聚焦培養(yǎng)學(xué)生多方面意識與高端復(fù)合型翻譯人才。他呼吁各高校加強合作,共同推進翻譯人才隊伍建設(shè)。

重慶翻譯學(xué)會會長祝朝偉教授致辭
祝朝偉在致辭中指出,現(xiàn)在外語教育面臨三大危機與機遇:危機在于多學(xué)科對外語學(xué)習(xí)的擠壓、人工智能對教育模式的沖擊和外語專業(yè)關(guān)停潮對信心的影響;機遇在于外語建設(shè)有助于提升國際能力和對外話語體系建設(shè)、新文科建設(shè)和翻譯結(jié)合推動學(xué)科交叉發(fā)展,以及中國特色哲學(xué)發(fā)展為中國翻譯教學(xué)和人才培養(yǎng)注入新動力。他相信在大家的共同努力下,重慶各高校翻譯人才培養(yǎng)必將迎來更加繁榮的局面。
本次研討會為期1天,邀請了2位國內(nèi)翻譯界的知名專家學(xué)者及1位行業(yè)代表做大會主旨報告,與會專家們立足“新文科背景下的翻譯人才培養(yǎng)”這一主題,從學(xué)科建設(shè)、教育理念、教材編寫、課程設(shè)置等方面分享了自己的思考和探索。

廣東外語外貿(mào)大學(xué)穆雷教授作主旨發(fā)言
廣東外語外貿(mào)大學(xué)穆雷教授圍繞“翻譯專業(yè)教育發(fā)展中的問題”,從翻譯專業(yè)教育體系建設(shè)的視角出發(fā),聚焦翻譯專業(yè)博士培養(yǎng)的高端性、領(lǐng)軍性與特質(zhì)性。針對未來領(lǐng)軍人才的評價機制、工作要求等議題,她提出兼顧語言-技術(shù)-文化的評價理念,引入成果選項制與全過程評估的考察辦法開展翻譯專業(yè)博士畢業(yè)考核。

復(fù)旦大學(xué)陶友蘭教授作線上主旨發(fā)言
復(fù)旦大學(xué)陶友蘭教授以“人工智能時代新形態(tài)翻譯教材建設(shè)思考”為題,在梳理國內(nèi)翻譯教材歷時演變的基礎(chǔ)上,分析新興技術(shù)對翻譯教材研發(fā)的影響,并重點論述人工智能時代翻譯教材研發(fā)的未來前景。她指出,新形態(tài)翻譯教材設(shè)計理念應(yīng)秉持人智協(xié)同導(dǎo)向、動態(tài)更新機制與能力本位設(shè)計等原則,以技術(shù)為導(dǎo)向,開發(fā)兼具學(xué)術(shù)性、敏捷性與前瞻性的翻譯教材體系。

重慶博教科技股份有限公司總經(jīng)理袁鋒作主旨發(fā)言
重慶博教科技股份有限公司總經(jīng)理袁鋒以“人工智能賦能翻譯教學(xué)新范式”為題,探討數(shù)智時代翻譯教學(xué)形態(tài)的變革與重構(gòu),聚焦翻譯教學(xué)面臨的新挑戰(zhàn)與新機遇,以技術(shù)賦能優(yōu)化翻譯人才培養(yǎng)模式,為翻譯行業(yè)發(fā)展注入新動能。

圓桌論壇
圓桌論壇期間,各高校受邀嘉賓分享了各自的培養(yǎng)經(jīng)驗并就翻譯教育中的得失進行了交流,共同探討在人工智能的助力下,未來翻譯人才培養(yǎng)的創(chuàng)新路徑和復(fù)合型發(fā)展模式。

李希希博士作大會總結(jié)
重慶翻譯學(xué)會翻譯教學(xué)研究會秘書長李希希作大會總結(jié)。她向大會勝利召開表示祝賀,對重慶翻譯學(xué)會以及各高校的支持信任表示感謝。她指出隨著經(jīng)濟社會發(fā)展與技術(shù)手段革新,翻譯學(xué)科內(nèi)涵不斷擴展,如何提升翻譯專業(yè)人才素質(zhì)、培養(yǎng)符合時代需要的翻譯專業(yè)人才隊伍,是必須去思考的問題和承擔(dān)的責(zé)任。未來重慶翻譯學(xué)會翻譯教學(xué)研究會工作將圍繞構(gòu)建平臺來攻克難題、促進教師成長、培養(yǎng)學(xué)生能力等方面展開。

(來源:翻譯學(xué)院)